Footer links
Login

The Challenge

428 followers

How might we increase social impact with OpenIDEO over the next year? Read the challenge brief

Realisation

Realisation Project: OpenTRANSLATE Video

September 22, 2011, 08:19PM
OpenTRANSLATE started off as a a little experiment I initiated to crowd-translate the OpenIDEO platform by the members of our community and take its impact beyond the English-speaking world.

The prototype started off rough and rapid, via an open Google Docs spreadsheet, in order to validate the main underlying hypothesis in the winning OpenTRANSLATE concept: Can OpenIDEO count on volunteer-based community efforts to translate the platform?




The response was not only overwhelmingly positive, with many volunteers* jumping in to translate more than 120+ items in 12 different languages (Arabic, Bahasa, Chinese, Danish, Dutch, French, Hebrew, Hindi, Italian, Japanese, Portuguese and Spanish), but it also opened up an opportunity for OpenIDEO team member Haiyan Zhang to suggest translating OpenIDEO's intro video.

We are excited about the idea of having different people's voices, one for each line, to narrate this video. As a result, a SoundClound group was created to allow members to translate and record themselves saying those lines. And the more voices we have, the more the video will be representative of our diverse community!



We are first pushing towards a Spanish translation of the OpenIDEO video, but we are planning to translate the video into other languages as well. So feel free to chime in and add your voice overs!


*Many thanks to the very first OpenTRANSLATE volunteers who took part of this prototype: Arjan, Anne-Laure, Carlos, Avi, Ana C., Ana S., Anne, Adriana, Patricio, Vincent, Vithaloka and Tomoya Yamamoto.

Comments

Join the conversation and post a comment.

February 27, 2012, 11:36AM
Have recorded/uploaded Italian lines 125-138 openIDEO translate table for openTranslate in soundcloud
January 09, 2012, 08:42AM
This is such a great way to bridge the cultural gap, and reach out to non-English speakers. Re-recording the voice tracks with several people's voices would serve as incredibly strong validation to the collaborative community that is Open IDEO. However, it may take years to crowd source voices for every line of the video in a large number of languages. Perhaps we could use Google Translate - a simple, free tool - to mass translate the entire video into 63 languages at one go. The online program includes a text-to-speech feature that isn't perfect, but is good enough to communicate the idea over to a listener. In the meantime, the crowd-sourced recording of the lines in the video could continue, and as a video is completed for each language, the text-to-speech video could be replaced by the cooler one with real people speaking and giving testament to this marvelous community.
December 14, 2011, 06:24AM
Simplemente genial, which translated into English means simply brilliant. It would be interesting to include the very many nuances and accents. Count on all my support for the Spanish translation.
October 03, 2011, 11:58PM
It's been so brilliant watching this concept prototype take shape and the enthusiasm from our awesome community as they've rallied around it. Way to go Sarah – and others!
close

Login

Forgot my password?

New user? Sign up!